viernes, 17 de octubre de 2014

Cortos de Rainbow Rocks en Español Latino

 
La página oficial de Equestria Girls ha publicado los primeros cortos de Rainbow Rocks doblados al español. Iremos actualizando la entrada conforme sean publicados los demás. Vean los vídeos luego del salto.
Actualización: Se agregó "Un bajo a precio alto" y "Al ritmo de Pinkie".

Música para mis oídos

Duelo de guitarras

Caos roedor

La Pianista

Un bajo a precio alto

Al ritmo de Pinkie

119 comentarios:

  1. no puede ser
    entonces si ya estan doblando los cortos la temporada 4 ya esta hecha

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. lo que pasa es que como la pelicula sera lanzada directo a DVD los doblajes deben estar listos a la par del lanzamiento del mismo, es por eso que este doblaje ocurre tan pronto

      Eliminar
    2. alguien sabe cuando se estrena?

      Eliminar
    3. En septiembre se estrena en los cines de Estados Unidos.

      Eliminar
    4. Y Según se en México habremos que esperar hasta Noviembre o Diciembre :v

      Eliminar
    5. ojalá se estrene en cines aquí en perú

      Eliminar
  2. Segundo comentario, ya se por que todos lo ponen XD

    ResponderEliminar
  3. Se escuchan bastante raro los cortos traducidos, después de haber escuchado los cortos en ingles, especialmente guitar centered

    ResponderEliminar
  4. ... El doblaje al latino me parece algo que da cancer, lo lamento pero no :T

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. la verdad si la voz de rainbow dash se oye un poco aguda :/

      Eliminar
    2. Son las actrices que han utilizado para doblar la serie hasta hoy...

      Eliminar
    3. la voz latina de pinkie pie esta chingona

      Eliminar
    4. A mi me encanta ese doblaje, especialmente Pinkie.

      Eliminar
    5. tu me das cancer Bill Erak Dragón Dorado, intenta siqueira hacer el trabajo que hacen ellos haber que tan bien te sale y que encima venga uno diciendo que es un cancer. puff

      Eliminar
    6. sinceramente su comentario es bastante exagerado (xD cancer) pero el doblaje en latino no es muy perfecto que digamos

      Eliminar
    7. el doblaje es muy bueno me hace recordar los dibujos de antaño
      pero tanto tiempo con la cuarta temporada en ingles uno se acostumbra.

      Eliminar
    8. Error, lo que pasa es que fáltan más voces, que las que hay ya tienen años demás.

      Eliminar
  5. Yo los veo muy bien el doblaje, espero que doblen los demas cortos.

    ResponderEliminar
  6. Ya me habia acostumbrado mucho a las voces en ingles xD ahora lo escucho raro

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Quien te manda a verlo tantas veces c: jajjajaaj ok no lo siento pero bueno a veces te vas acostumbrando a lo original

      Eliminar
    2. Esun efecto de persepción nada más, es mejor no revolverlos, por que en cada idioma hay detractores, aunque hay veces que un doblaje es pésimo sin importar en que idioma sea, ¿recuerdan al Derpy Hungaro?

      Eliminar
  7. ehm.......... me parece genial que esten trabajando en el doblaje, PERO prefiero ver programas en su idioma original.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Creo que la única forma de arreglar esta guerra absurda de las versiones que que todo fuera doblado a la lanita lingva [.-.]'

      Eliminar
  8. Digan para cuando tendran los proximos??

    ResponderEliminar
  9. se sintio raro el dobleje me acostumbre al lo ingles. Si me sentir rara con este doblaje como seran con los capitulos y canciones de la 4 temporada

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ya lo se se siente raro en especial la voz de rainbow dash ANALIZ SANCHES NO RECORDAVA COMO ¿VERDAD?

      Eliminar
    2. cierto ya tanto que lo veia en ingles que ya me acostumbraba pero bueno a verlo en ambos idiomas

      Eliminar
  10. Me encanta el idioma doblado al español y lo que más me gusta es que lo hagan con las voces originales ya saben, de la serie :D

    ResponderEliminar
  11. me gusta mucho el doblaje latino es muy bueno, algunas canciones son muy bien adaptadas y otras son mejor en ingles. Pero conoci la serie con doblaje latino y es espectacular... Tendrmos primero la secuela de Eg y despues tendremos la cuarta temporada...

    ResponderEliminar
  12. yo enpese a ver la serie con los doblajes y no me importa para mi las dos estan bien.

    ResponderEliminar
  13. a mi me gustan los doblajes el que si no me gusta es el japones y un español (no es el latino o el castellano) si no otro porque la voz de pinkie es una señoragrande y no un adultecente
    pero ban bien siempre es lo mismo cuando uno esta acostumbrado a algo es por logica que pasen por esto
    y eso pasa si lo ven doblado primero antes del original (siempre en cada caso por ejemplo: cuando ves a alguien que ves seguido como un familiar con lentes y de repente no los tiene, lo ves raro o chistoso)
    saludos desde morelia

    ResponderEliminar
  14. Me encanta el doblaje en español,cuando vi esto estaba como que yeeess!! y casi destruyo mi habitación XD pero de todos modos parece que la película estará increíble y me estoy cruzando los dedos de los pies por que traduzcan la 4ta temporada gracia equestrianet!!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. de echo ubo unos comentarios de que cuando nosotros una semana antes de ver el episodio de generosidad de rarity ellos ya la abian empesado a traducir antes que nosotros la bieramos en ingles espero que esto te alibiane un poco

      Eliminar
  15. esta super chingon
    espero q la t4 est doblada tambien

    ResponderEliminar
  16. Doblaje bueno, muy bueno, el único OTRO punto a favor que le pienso dar a esto de las humanizaciones emperifolladas, y encima con pretensiones de roqueras. No quiero repetirme mucho con mis pro y contra sobre este largometraje, pues es archi- conocido de tod@s aquí, y los fans que apoyan a las Ponys Homo Sapiens merecen respeto. Y Anónimo 10:26, de seguro que serán las mismas voces latinas de las tres temporadas anteriores, y de verdad que así sea, que me quiero ver cantar a Discord, por no mencionar que soy fan de Carla Castañeda (hija de Mario "Son Goku" Castañeda, la Twilight latina).

    Si, estoy impensablemente corto hoy (muchos darán gracias a Celestia por eso... los entiendo) además de sensible, pero aún estoy bajo las secuelas del cierre de temporada, un épico impensable considerando que SE SUPONE QUE ES UNA SERIE INFANTIL Y NADA MÁS, por no mencionar que aún guardo luto por el Árbol Biblioteca de nuestra Twilight, que echaré de menos de corazón... Y hay que ver la de Derecho de Suelo, Impuestos Municipales y Gastos por Servicios que le espera a su Alteza, La Princesa Twilight, para costear semejante palacio (muy de la amistad y cuanto quieran, pero se ve que es caro)...

    Termino con un chiste que ya le sacaron a "Su Alteza, La Princesa Discord"...:

    https://static1.e621.net/data/sample/a8/9d/a89d20a86462271e9da82ba468ee2bd7.jpg

    Quiso hacer una broma... y el fandom le sacó una morisqueta...

    Se sintió raro el sábado pasado... sin esperar un episodio nuevo... secuelas que le dicen...

    Brohoof Everypony... weird... very weird...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No me jodas... Ves la serie en latino solo para comentar tus pendejadas tipo Spam.. consigue una vida

      Eliminar
  17. Buenas voces

    Este doblaje esta muy bien, algunas de las voces de echo se parecen lo suficiente (como Rainbow Dash y Pinkie Pie, son lo suficientemente parecidas, para ser las adecuadas... Tal vez debería incluir la deFluttershy tambien, se parece lo suficiente a la original), las otras voces, no se decir que son parecidas, pero suenan adecuadas, con sus actitudes (como Twilight y Rarity), otra cosa que sonara sorprendente, es que de echo conozco gente, que no soporta la voz de Applejack en su idioma original, sorprendente ¿no?, en cuanto a mi, tengo que decir, que hay una voz en este doblaje, que me gusta mas (personalmente hablando) que en su idioma original... Spike (es una lástima que no se le halla visto por ninguna parte, en estos cortos).

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No solo a Spike,yo me pregunto donde esta twilight en ese mundo?

      Eliminar
    2. Corrijeme si me equivoco.

      Ella salió en el corto de Shake Your Tail (este corto salió adelantado... creo), en ese corto, aparece Twilight con las demás, pero no se si esa es la Twilight de es mundo o la de equestria (escuche un rumor de que era la Twilight de equestria, pero no lo comprobe... ¡¿Alguien sabe la respuesta para qué la comparta con nosotros?!).

      Eliminar
    3. yo lo se y es ........... ERROR ERROR . .
      ------

      Eliminar
    4. Buena esa Maira 16 RD.

      ¿Eso significa qué no?, ¿alguien qué si sepa la pregunta qué hice anteriormente? (bueno, seria una gran sorpresa para la película, cuando la vea, pero al menos alguien debe saberla).

      Eliminar
    5. Es la Twilight de Equestria pero en la pelicula hay una escena en donde sale la humana

      Eliminar
  18. no me puedo acostumbrar a la voz en español, ya me acostumbre a la de ingles

    ResponderEliminar
  19. de hecho yo creo que me acostumbre a los dos doblajes porque el primer dia que vi MLP dije que lo iva a ver por un año en tero y lo veo EN DK cada vez que puedo

    ResponderEliminar
  20. gracias equestrianet por subir los cortos en latino
    me gustan las voces en latino

    ResponderEliminar
  21. wallabusta.net.co19 de mayo de 2014, 18:34

    Bueno, algo con que aliviar el largo tiempo de espera para la proxima temporada de la serie.
    Espero buenas expectativas sobre la pelicula

    ResponderEliminar
  22. A diferencia de lo que muchos dicen aqui, para mi es refrescante oir de nuevo a mis lindas ponis hablar en español (aunque sea su version humana), la verdad disfrute la serie subtitulada y aunque obvio me arruine muchas sorpresas espero con ansia ver la version doblada y asi poner mas atencion en la accion que en lo que dicen.

    Como siempre un buen trabajo de doblaje latino.

    A por cierto otra vez le cambiaron la voz a trixie ¿No?, si es asi pobre seguro se contagio de la enfermedad de Bonbon.

    Y bueno comparando la animacion ahora que vi los videos seguidos, espero que quede mejor la animacion de la pelicula que la del primer video de vinyl si que esta muy baja de calidad (Y eso que seguro fue en que mas trabajo les costo doblar).

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No, sigue siendo la misma voz....

      Eliminar
    2. Irregular Hunter Zero20 de mayo de 2014, 14:08

      No le cambiaron la voz lo que pasa es que cristine byrd no tiene una voz fija para trixie, primero el acento algo ruso luego la segunda vez uso el mismo tono que candance y ahora en el corto una mezcla de los 2 primeros

      Eliminar
    3. Acento Ruso.

      ¿Estas seguro, Irregular Hunter Zero?, porque el acento de Trixie me sono mas bien austriaco.

      Eliminar
    4. Pensadolo mejor.

      Sabes Irregular Hunter Zero, suenan similar... Muy, muy similar, mejor olvidalo, da igual.

      Eliminar
    5. Si la cambiaron porque Christine Byrd no estaba en México en la epoca que se grabo la 4ta temporada y la pelicula, por eso tampoco grabó a Sweetie Belle.

      Aunque ella sigue activa en el doblaje mexicano, ya que esta grabando a Sakura en Naruto Shippuden.

      La voz en la pelicula fue Leyla Rangel la voz de Derpy.

      Eliminar
  23. Soy el unico que noto de Twilight dio muchos gritos geniales en el final de temporada, espero que Carla Castañeda haga unos igual de buenos.

    Tristemente me recordo que el gran grito de "NOOOOOOO" de Spike cuando los perros diamante se llevarona a Rarity, fue mejor en su version en ingles que en español.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Debería pedirle consejos a goku :)

      Eliminar
  24. Traducción moderada, y el doblaje muy bueno, sólo una cosa,hay un ligero cambio de voz, la voz de Rainbow fue digamos aguda,pero es tan poco esto que casi no se percibe.

    ResponderEliminar
  25. muy buena la traduccion, aunque el "cabahamsters" se me hace un poco raro

    ResponderEliminar
  26. Rainbow Dash es 20 % mas cool cuando habla en español.

    ResponderEliminar
  27. Me parecieron bastante geniales. No puedo esperar a ver la 4º temporada doblada.

    ResponderEliminar
  28. Queo q games, ya le agarrarás cariño, tarde o temprano, a las voces latinas. Personalmente (MUY PERSONALMENTE hablando) me hubiera gustado que les hubieran permitido los regionalismos, alguno que otro muy mejicano, para darles un punto adicional de gracia (fue lo que divirtió de su doblaje España). Maira 16 RD, me imagino que no te perderás la función de las 5:30 de la mañana (de hecho, es a esa hora y en DK en que mi Tv se enciende, para irme al "laburo"), que están poniendo la 1ª Temporada a esa hora. Anónimo 19:21, tienes razón, Tara Strong (que me corriga alguien si escribí mal su nombre) ha hecho un gran trabajo como la voz original de nuestra Princesa Twilight, así que es obvio que Carla Castañeda (su par latina) hará igual, y Valee Turner, que yo sepa Dash hatenido ese timbre vocal, pero me puedo equivocar.

    Por último, además de llamar a hacerle un sencillo homenaje póstumo a "Gloden Oak Library", el Árbol Biblioteca que por cuatro años fue el hogar, depósito de conocimiento y punto de referencia de los mejores momentos de nuestra serie (que ya me he visto videos homenajes de todo tipo... incluyendo una con el árbol cantando como Andrea Boccelli... en serio, como Andrea Boccelli), me ha tocado ver esto, cortesía de nuestros colegas de Equestria Dialy:

    http://www.equestriadaily.com/2014/05/bronies-musical-world-premiere-at.html

    No creo que sea trola, la cosa va que de un verídico que me hace dudar de mi fe "fandomesca", que ojalá se le pueda buscar más detalles (yo ya lo hago, trato de creerme esto). Y solo miren este fino producto de la inventiva brony:

    https://lh4.googleusercontent.com/-2_SZyDt0hZk/U3p7oGnB1EI/AAAAAAAA2vg/s5jzXzKoqJA/s1600/CadenceandShiningArmor.png

    No diré más, es genial en todo sentido.

    Bueno, gracias de nuevo Equestria Net, la labor que hacen es titánica y el fandom no podría estar más agradecido. Yo, por lo pronto, me buscaré más del Thumbrl "Canterlot High" de SophieCabra, que la imagen de Celestia y Discord como hippies (con canuto de marihuana y todo) mientras revisan discos viejos me ha dejado de granito sólido... ¡¡¡HAIL POR LA IMAGINACIÓN FANDOM!!!.

    Brohoof Everypony... Groovy...

    (¿alguien sabe donde consigo las actualizaciones
    para el Pony Desktop?, que ya está Tirek)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Tokio Toy...

      Por favor usa las funciones del sistema de comentarios de la pagina y "responde" correctamente los diferentes comentarios para que no escribas una pared de texto.

      Eliminar
  29. cecilia sparkle pegasister20 de mayo de 2014, 18:42

    jjajajajja suena un poco raro despues de haberlo escuchado en ingles
    pero estan super buenos los cortos espero que salga pronto la pelicula

    ResponderEliminar
  30. (voz de niñat@) ya me acostumbre al ingles, no me gusta e doblaje, suena raro.

    va¡ tonterías, mi lenguaje materno es el español adoro el español el ingles solo por
    necesidad lo estoy aprendiendo y el doblaje latino es de lo mejor del mundo y en MLP
    queda demostrado hecho por gente profesional que ama su trabajo con experiencia en
    diez., veinte hasta treinta años que más pueden pedir

    ResponderEliminar
  31. a ya no puedo esperar para ver la 4 temporada en español pense ke no seriansus voces en los ortos pero son yay /(>.<)/

    ResponderEliminar
  32. Oigan se imaginan cuando doblen la canción de Shake Your Tail espero que no se desafinen como en algunas canciones de la película como ''la noche aqui esta'' :(

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Especifíque a que se refiere con 'desafinen como' por favor

      Eliminar
  33. Bueno tal parece que la pelicula la van a terminar de traducir antes que la temporada
    El doblaje a ido mejorando de a poco (aun recuerdo el pesimo doblaje que le dieron a fluttershy en los primeros episodios) en la mitad de la segunda era ya pasable y en la tercera era relativamente bueno. Ahora se ve que han avanzado con la actuacion de voz

    Tokio toy no creo que el uso de regionalismos sea buena idea, sobretodo en la vercion latina ya que, no en toda latinoamerica se usan los mismos terminos, y los que si se usan en comun tienen significados distintos, vease en chile la palabra guagua es referente a los bebes, en otro pais (no recuerdo cual pero creo que era colombia) hace referencia a los buses, y no quiero mencionar otros terminos en que la confucion da para cosas peores, mientras mas neutral creo que estaria siendo mas comodo para las personas que viven tan lejos unos de los otros

    Ok eso creo es lo que tengo que decir por el momento referente al tema

    Adios y que Celestia los cuide y Luna los guie

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Al fin alguien que menciona a Luna al saludar!(Ya sé que yo no saludo,pero si quieren puedo)
      Pero...¿Acaso ella no es la tristemente despreciada Princesa de la Noche?(No por nosotros,me refiero a que aparece muchísimo menos que Celestia solo por ser la Princesa de la Noche)
      Bueno,por las dudas les dejo mi saludo:
      Adiós,y que Celestia las cuide,que Luna cuide sus sueños y que Cadance nos de mucho amor.

      Eliminar
    2. Mi estimada srta angie (no se como se hace el corazon XD) si leyese los comentarios que eh hecho a lo largo de la temporada se habra dado cuenta que en el 90% de los casos me despido mencionando a Luna
      Solo queria aclarar eso
      Me despido y que Luna le protega en sus seños

      Eliminar
    3. Bueno,bueno,tampoco tanta formalidad,sonará raro quizá,pero tengo 10 años.Y perdón por lo tuyo,supongo que no me habré fijado bien.
      Adiós,y que Celestia las cuide,que Luna cuide sus sueños,que Cadance nos de mucho amor y que Twilight les dé nuevas amistades.

      Eliminar
    4. a la joven angie (creo que debes ser la mas joven en este foro, aunque suene raro sobretodo ya que es un foro sobre una serie de caballitos de colores)

      Algo que me gustaría mencionar es, nunca des tus datos en Internet, lo mejor que puedes hacer es omitir esa información, ya que nunca sabrás quien esta detrás de una pantalla, pero pese a tu edad sabes escribir bien sigue practicando y lee lo mas que puedas

      En cuanto a la formalidad, es en parte porque no la conozco (ademas creo que suena bien), y no nada que perdonar total quien se lee cerca de 100 comentarios por episodio y mas de 350 en el ultimo (increíble que se halla llegado a ese numero)

      eso y que Luna la cuide y que Celestia le ofrezca un nuevo día cada día

      Eliminar
    5. Mejor que todo este en latín y asunto arreglado. [>w<]

      Eliminar
  34. Y que twiliagt les de nuevas amistades ( "te falto twiliagt ¬¬")

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No, le faltó Twilight ¡T-W-I-L-I-G-H-T!

      Eliminar
  35. Ya lo sé,pero no lo hice porque...
    Yo no sé si leíste ese comentario mío,pero me gustaría que TODAS las protagonistas fueran Princesas de la Armonía.Es por eso.Igual si es obligatorio la incluyo.pero el día que Applejack,Rarity,Pinkie Pie,Rainbow Dash y Fluttershy sean princesas(Que probablemente nunca exista)no me veré obligada,sino que lo haré también con voluntad.Si quieres más información lee mi comentario en Twilight's Kingdom(Número 192).Así que haré el saludo de nuevo y agregaré a Twilight un poco obligada:
    Adiós,y que Celestia las cuide,que Luna cuide sus sueños,que Cadance nos de mucho amor y que Twilight les dé nuevas amistades.

    ResponderEliminar
  36. Ya salio el comic de friend forever de Fluttershy y Zecora. Aca tienen el link con el tamaño que usualmente usan para las traducciones

    http://www15.zippyshare.com/v/19183068/file.html


    PD: Detesto el estilo de dibujo en las caras que usa fleecs

    ResponderEliminar
  37. Hola, Doki aquí otra vez. Esta vez, Hub lanzó un video al estilo de Maléfica, lamentablemente está en inglés y no le entiendo mucho pero espero que EQN lo traduzca. El link abajo: disfrutenlo:

    https://www.youtube.com/watch?v=-EGmT1h4gGY

    ResponderEliminar
  38. ecthelion alfa, yo lo decía por los mejicanismos, recordando como lo hicieron en mitad de la 3ª Temporada de "Digimon Tamers", del que aún soy Otaku. Es obvio el desmadre que sería regionalizar la serie, a un acento por país... aunque me hace gracia imaginar a nuestras ponis con acento argentino ("¡¡¡CELESTIA BOLUDA...!!!"), y que bueno que menciones a Luna, SANTA PATRONA DE LOS GAMERS, en tus bendiciones, que con su hermana mayor ya deberíamos montarnos una religión... ya me estoy pensando las estampitas. Anónimo 19:54, agradecido por el enlace, pero en lo personal prefiero tener paciencia y esperar que esta, nuestra página y centro del universo, la traiga y de paso en español (por no mencionar que esa página de descargas debe odiarme). Angie (imagínate el corazoncito, por que no me sale), gracias por incluir a Cadence, aunque la considero la "Alicornio Barbie", y perdona pero en verdad no puedo evitarlo, con todo y que ha tenido, las pocas veces que ha aparecido, un papel muy bueno.

    Por último, al anónimo 3:36, que critica a ciegas mis comentarios (y sin detallarlos, por cierto)...
    en serio, buscate una vida.

    Brohoof Everypony... THIS IS MY FUCKING LIFE... AND IM LIKE IT, DUDE...!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí,a mí también me parece que Cadance es medio "Alicornio Barbie del Amor".No te preocupes Tokio Toy,yo pienso exactamente eso.

      Eliminar
  39. No se preocupen por el corazón(♡),lo hago con la tablet.Sólo díganme Angie y ya.

    ResponderEliminar
  40. recampiaron la voz de trixie antes quedaba mejor con el azento frances

    ResponderEliminar
  41. ya quiero que se estrene

    ResponderEliminar
  42. Estos cortos fueron doblados aparte o son parte de la peli doblado al completo?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Los cortos no son parte de la película.

      Eliminar
  43. porque estan doblados los cortos y no los capitulos de cuarta temporada si esos ya estan doblados la cuarta temporada igual? :v

    ResponderEliminar
  44. me gusto lo de pinkie pie: No nena si la quieres tu la tienes que pagar jaja

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Quedaría mejor así:
      No, compañera, tú la ganas, ¡tú la pagas!.

      Eliminar
  45. Pero no han dado en ningun corto a twilight

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es que no quieren decir cual Twilight será la que entre en EG:RR, pero lo más seguro es que sea pony Twilight que por misteriosa coinsidencia cartunesca encuentre un portal otra vez al mundo humano.

      Eliminar
  46. Fluttershy debería aprender el pandero de este grupo:

    http://youtu.be/3XdqyFCS2dw

    ResponderEliminar
  47. Para cuando salfran los demas cortos en latino??

    ResponderEliminar
  48. Equestria Girls Rainbow Rocks ya se estreno! el 27 de septiembre y la pelicula en español la daran en Octubre,Noviembre, Diembre del 2014 o Enero del 2015. Como sea, yo ya la vi

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. envia el link de la pelicula

      Eliminar
    2. ^ No cuesta nada buscar

      Eliminar
  49. Ojala no tengamos que esparar tanto para que se estrene la peicula en español yo creo que no seria justo que nos hicieran esperar tanto ._.

    ResponderEliminar
  50. Pero tu lo pudiste encontrar yo lo estoy buscando pero no aparece por favor puedes pasarme el link de la pelicula
    Si porfavor

    ResponderEliminar
  51. Bien!! falto mi corto favorito, ahora si me puedo ver la peli con sub. pegados.

    ResponderEliminar
  52. Oigan escucharon el trailer de las Dazzlings en español latino? Fue horrible fue horrible D:
    Si quieren que se estrene en su version en ingles pueden ir esta pagina, para que los que quieran, porque en mi opinion deben de estrenarla en ingles con subtitulos.

    Link:https://www.change.org/p/cinepolis-m%C3%A9xico-queremos-rainbow-rocks-en-ingles#description

    ResponderEliminar
  53. ya tradujeron el corto de applejack

    ResponderEliminar
  54. Anonimo creo olvido que es una pelicula para niñas....

    ResponderEliminar
  55. equestrianet actualicen ya publicaron los 3 cortos que faltaban pinkie on the one(al ritmo de pinkie),a case for the bass (un bajo a precio alto) y shake your tail a bailar

    ResponderEliminar
  56. No entiendo por que lo publicaron hasta hoy si desde cuando les avisaron de esto.
    (y no me refiero a los comentarios, sino a los correos)

    ResponderEliminar
  57. Genial, están actualizando. Bueno, sólo falta que publiquen aquí ''A Bailar'', y ''Un Día Perfecto Para la Diversión''. Gracias EQN.

    ResponderEliminar
  58. Atentos, ya circulan versiones HD en inglés.

    ResponderEliminar
  59. Ayer se estreno la película por tv en EEUU. Saben si ya la subieron y con subtitulos????

    ResponderEliminar
  60. viendo por el youtube, no aparece el canal de EQG en español, aparece que el canal no existe y asi no puedo ver todos los videos de los cortos de la pelicula, igual gracias por publicar los cortos, no sabia si los habian sacado a la luz todavia
    por si acaso, ya salio en HD Rainbow Rocks, si la subtitulan, seria buenisimo, asi podre entender mejor algunas partes y seguir disfrutando de la pelicula

    ResponderEliminar
  61. Hoy que fui a cinepolis vi un cartel de rainbow rocks y decia que la proyectaran del 7 al 16 de noviembre

    ResponderEliminar
  62. - 5to video: Anita Jimenez, mexicanizaron esa parte jaja...

    - 6to video: *BA DUM TSS!* XD

    ResponderEliminar
  63. hace ya mucho que pusieron shake your tail en latino nombre:
    (a bailar)

    ResponderEliminar
  64. ¿Se estrenará en Perú?

    ResponderEliminar
  65. Deberían agregar mas videos les agradezco soy un anónimo de10años😃😉😄😇😌😏😘😝😊😁😅😈😍😚😂😆😋😖😜😤😎

    ResponderEliminar