jueves, 6 de diciembre de 2012

4to capítulo de MLP: FiM en doblaje "latino" (2da Temp.)

Ya es Jueves y por una tarde en Discovery Kids reinará la noche con el cuarto episodio de la Segunda temporada. Lo han titulado "Luna Eclipsada".

Para verlo, se tiene:
Youtube HD por BronySiteOficial

14 comentarios:

  1. soy de argentina, están mas los horarios de mi país, se estrenan el mismo día solo que a las 18:00 hs
    saludos

    ResponderEliminar
  2. Pues lamento decirte que no, al menos la guia de programacion sigue diciendo que no hay estreno, igual chekare a las 18 por si acaso.

    ResponderEliminar
  3. no lo digo por decir, los vi en tv a ese horario, la pagina de discovery dice que lo dan a las 10, pero es mentira todos los horarios de la pagina están mal si los comparo con la tv, puede que en algunos lugares de argentina no los den o los den en otros horarios pero almenos aquí en Bs As los dieron todos a las 18:00 excepto el de la boda que lo dieron a las 21:00

    ResponderEliminar
  4. YYeeahh el dia eta aqui #JuevesDeLuna
    espero el doblaje sea mejor que en la boda pues la senti muy seria y forzada, #DKNolaCages pues es un muy buen episodio.

    Saludos pues

    .-Rayka

    [TNLR]

    ResponderEliminar
  5. Se olvidaron de poner el stream de woorales :3

    Yay, ya quiero que salga el capítulo :D

    ResponderEliminar
  6. Agh... agh ... agh... me falta el aire... me duele el pecho ..."Luna Eclipsada" en español latino... ¿D-d-donde dejé mis @%$#&!! pastillas?... que me da... que me da ...

    ResponderEliminar
  7. Pues no se que señal tendras porque la mia sigue dando el bobo mister maker a las 18.
    Oh y la Luna Polaca es Best Luna. En serio, escuchenla.

    ResponderEliminar
  8. El capitulo me gusto, me gusto la voz de Pipsqueak pero no mucho la de Luna, aunque la voz real de Canterlot si estuvo bien puesta :)

    ResponderEliminar
  9. Para mi este ha sido el mejor episodio doblado, me encanto la voz de Luna y la adaptación de las voces, lo único malo que le veo fue el cambio de voz de la abuela Smith.

    ResponderEliminar
  10. Buena la voz de la Princesa Luna, fue genial, excelente doblaje, algo que no me gustó fue la voz de Pinkie Pie, creo qie es la voz más difícil pero estuvo genial!

    ResponderEliminar
  11. Simplemente increible, la voz de Luna muy adecuada, en especial con su "Real Voice", y por favor, háganse una idea de lo dificil que es esto de la actuación de doblaje: conseguirse con una actriz con un timbre de voz identico o casi al de la que hace originálmente de Luna ES CASI UN MILAGRO, y en muchos casos que no lo sea termina siendo una aventura que termina bien (solo escuchen a Pedro Picapiedra con su voz original y luego escúchenlo con su doblaje nejicano...¿Cúal recuerdan más?). El trabajo de doblaje fue realmente bueno, los latinos volvimos a dar la talla (ya es un poco aburrido demostrar nuestra genialidad... pero, en fin...), y en verdad me gustaría que ya doblaran la 2a Temporada allá en España (si los Bronies ibéricos no vuelven a crucificar injustamente al elenco de voces, que se pasaron de exigentes los muy malagradecidos) para saber que tal sale todo... en lo particular me divirtió mucho, incluso que les permitieran los regionalismos, les dio más gracia.

    GOD SAVE EQUESTRIA... !!! ˣ ͜ ˣ ˣ ͜ ˣ ˣ ͜ ˣ ˣ ͜ ˣ

    ResponderEliminar
  12. @el de arriba
    LOL, que cambio tan drástico de opinión. Recuerdo que tu eras uno de los principales en la critica hacia este doblaje.

    Pero fuera de eso, claro el doblaje sigue con su buen trabajo, nunca hubo duda de ello, no para mi al menos.

    ResponderEliminar
  13. Cambiaron la voz de Luna, y personalmente se oye mejor que Christina Bird, ojala hagan lo mismo con la voz de Sweetie Bell, ese si necesita cambio urgente.

    A Christina Bird mejor le va la voz de Trixie, su voz va como anillo al dedo para esa pony presumida.

    ResponderEliminar