viernes, 20 de abril de 2012

[Falso] No hay estreno del episodio 16 en doblaje "latino" aún (Actualización)

Actualización
Lamentamos el no haber indagado en profundidar o apoyarnos en fuentes más confiables. Aquella fecha nombrada para el supuesto estreno del capítulo 16 en Discovery Kids resultó no ser la correcta.
Segun confirma la misma programación del canal, aquel Lunes 30 de Abril se emitirá el primer episodio (y el noveno) y no "La Rain-plosión Sónica" como informamos anteriormente.

La fecha real de estreno aún no está definida y no existen fuentes que mencionen nada sobre aquella.

Nuevamente nos disculpamos por nuestra poca previsión y trataremos de informarles de la mejor manera, como lo hemos hecho siempre.

Atentamente,
El equipo de EquestriaNet.

36 comentarios:

Anónimo dijo...

nooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ha la mañana estoy en el cole la puta madre ._.

ASDpride dijo...

Como para verlo en la tarde...

Anónimo dijo...

ya era hora :D justo el dia que no tengo clases xD

(hubiese quedado mejor Arcoiris sonico ._.)

Anónimo dijo...

"La Rain-plosión Sónica"


Dios mio...

JDMunoz dijo...

¡YAY! que bien por fin =D... a excepción del nombre. O_o

Rod dijo...

La pu...tengo la mañana ocupada y clase en la tarde. Ah bueno, ponies primero.

Anónimo dijo...

como dice el viejo dicho: resignese y dejelo como esta que sus quejas no las escuchara nadie mas que si mismo.
aun asi el nombre esta un poco raro y mas vale que carla castañeda vuelva a ser la voz de twilight

Anónimo dijo...

Por q Mrd siempre tiene q ser en la mañana donde la mayoria esta en el cole o asiendo tareas.

Anónimo dijo...

me la sudan todos por que aunque no tenga el canal de DK tengo internet y no me complico :yaoming: xD




rain-plosion 0.o mejor que hasbro contrate traductores de vrdd xd

Alesio dijo...

Nuevamente el doblaje iberico prueba ser diez veces mejor.
Seguro que dejan "Rainbow Crash"literal perdiendose el chiste a diferencia de España donde lo adaptaron correctamente como "Rainbow Cataplas"

Anónimo dijo...

Y para cuando los demas episodios?????

Hunter dijo...

Yo creo que Rainbow Crash se entiende perfectamente. Pero habra que ver el resultado final. A mi lo que me gustaria saber es cuanto tardan en hacer la localización de un capitulo del idioma original a otro, debe de ser un detras de camaras interesante.

Xtrme dijo...

Lluvia (rain)-plosion sonica?

hubiese quedado mejor arcoiris sonico, o por lo menos un "w" al final de rain.

Bueno ojala que terminen la temporada.

El Señor del Chipote dijo...

El que saco el tema del doblaje español, que se vaya a trollear a otro lado. Aqui no queremos absurdas e interminables peleas de doblaje donde nadie gana.

Con las disputas sobre los doblajes de los Simpsons nos basta y sobra.

Dejemonos de tonterias y centremonos en lo importante: PONIS.

Anónimo dijo...

Si dejaron "cutie mark" como estaba, porque no "sonic rainboom"?

MetaxZ dijo...

Supongo que es juego de palabras de "implosión", aunque es claramente una explosión, pero no me molesta mucho.

Lucky: El Primer Pony Macho dijo...

Xevere la fecha de estreno, lo malo es el titulo traducido, ya no hay referencia a Guile de Street Fighter. ;S

Anónimo dijo...

"Rain-plosión sónica"

Pinches cubanos, lo volvieron a hacer.

Y a diferencia de otros, a mí sí me molesta y mucho. Todo el doblaje latino parece haber sido hecho malo a propósito. Me molesta que hagan esta clase de pendejadas, si tuviera dinero haría un redoblaje y esta vez de calidad.

act_deft dijo...

En la pagina de Discovery Kids no aparece el episodio 16. Segun su programacion, el 30 de Abril es "La magia de la amistad Parte 1".

Denis José dijo...

Nem aqui no Brasil aparece, pois o Discovery Kids mais uma vez nos decepciona, e não póe os episódios novos esse m~es no DK, é uma falta de respeito com os Bronies, e também muita enrolação.

Uma verdadeira sacanagem.

Lucky: El Primer Pony Macho dijo...

uhhhhh... asi no se juega con los sentimientos de un bronie.

Bueno... no es tan grave ya que la mayor espera es la boda real de este sabado.

Anónimo dijo...

Sabia que DK no lo pasaria.

Los ponis merecen un canal mejor que ese.

Alesio dijo...

JAJAJA nunca vamos a ver nuevos episodios...
Ah, y no es trollear con respecto a los doblajes. Comparandolos el español gana por varios cuerpos y tuvo una mucho mejor emision en España.
Sinceramente parece que nadie se interesa por Latinoamerica (no lo digo solo por los ponies, cuando fue la ultima vez que llego ALGUNA serie estreno a latinoamerica?!)

Anónimo dijo...

otra vez este con el doblaje en español, con los simpsons ya hay bastante quilombo como para traerlo aca...

ASDpride dijo...

El concepto Brony no me calza, por lo que me da lo mismo lo que paso aquí. Eso queda claro que no hay que tener muchas expectativas por la llegada de lo que falta, aunque ya es un hecho que esto va para Mayo e incluso no me sorprendería que fuera para Junio.

Anónimo dijo...

Bueno... aun podemos esperar a que alguien quiera hacer un fandub?

Si DK desiste con la serie (como lo ha hecho con muchas otras) no sé que haré D:

Alesio dijo...

Solo queria mencionar que est pagina lidia con AMBOS doblajes asi que es juego limpio compararlos (en terminos de calidad y emision, ya el tema de las voces es mas subjetivo...)
pero si admito que el problema aca es la pesima transmision del Discovery mas que diferencias en el doblaje...
Igualmente, el titulo que le pusieron al episodio es horrible ^_^

Sanslash332 dijo...

y yo que me estaba haciendo ilusiones...

justo el lunes era mi cumple, no habría sido nada mejor que lunes 30 justo nuevo episodio doblado y mi cumpleaños :P

en fin, a seguir esperando... que dk le meta acelerador a esto ¬¬

Anónimo dijo...

Por eso hubiese sido mejor que lo pasaran por nik, miren la publicidad de Pop Pixie y Club Winx, MLP hubiese sido un éxito por ese canal.

Zeligno dijo...

@Alesio
Hace poco estrenaron MAD en CN y todos los lunes por la noche pasan capítulos nuevos de MAD, Hora de Aventura, Un Show Mas, TF Prime, etc, todos ellos con buenos doblajes. lastima que FiM termino transmitiéndose en LA de esta forma.

JAG2MLP dijo...

@Alesio
A nadie le interesa tu comparacion de doblajes y para ser sincero, nuestra version castellana fue como si vomitaran sobre la serie.

@Zeligno
Que suerte tienen, aqui en España todavia no echan MAD e-e

Third Eye dijo...

..... no me sorprende, como ya dije fue mala idea meter a FIM en DK, hace casi 3 semanas que salio el cap 15 despues de 3 meses sin un doblaje nuevo, 3 meses que le siguieron al doblaje de un solo capitulo que fue el de gilda, un solo capitulo seguido de otros 2 meses sin doblaje.

han pasado 3 semanas del ultimo doblaje y nada aun?, supongo que DK nos tendra asi sacandolo un solo capitulo cada 3 o 4 meses, para cuando llegue la 3ra temporada a USA me cae que nosotros ni habremos terminado aun la 1ra ¬¬

todos los doblajes en todo el mundo le han dado su merecida fama a FIM en sus respectivos paises, pero aqui en latinoamerica parece quieren que se ignore esta serie...

MetaxZ dijo...

OK... pero el nombre del episodio también era falso? o de donde lo sacaron?

Anónimo dijo...

en cualquiera de los casos, yo ya he visto MLP:FIM en inglés, castellano y latino; y si es cierto que la "rainplosión sónica no es tan buena como "sonic rainbow", es mejor que el "rayo sónico", como se llama en España.

Anónimo dijo...

Sera verdad lo de que aqui no salen cap nuevos pero las versiones españolas dan asco asi que callate anonomo :/.

Denis José dijo...

Vi o site do Discovery Kids Brasil a pouco, e o episódio 16 - Arco-Íris Superssônico vai passar a partir do dia 7 de Maio no Discovery Kids. Aqui os novos episódios sera na 1ªSegunda do mês de Maio.

Vejam no site do Discovery Kids Latino, se sera a mesma coisa. Mas agora é oficial mesmo.

Publicar un comentario en la entrada